<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="/xsl/rss.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:ppp="http://blog.sohu.com/rss/module/ppp/"
	>

	<channel>
		<title>SF非卖品</title>
		<link>http://sf-unsale.blog.sohu.com/</link>
		<description><![CDATA[我们自己的科幻小说翻译集]]></description>
		<pubDate>Sun, 6 Jan 2008 12:15:32 +0800</pubDate>
		<generator>搜狐博客</generator>
		<ppp:ebi>ebde12b792</ppp:ebi>
		<image>
			<title>http://blog.sohu.com</title>
			<url>http://js.pp.sohu.com/ppp/blog/images/common/logo_150_60.gif</url>
			<link>http://blog.sohu.com/</link>
			<width>100</width>
			<height>43</height>
			<description>搜狐博客</description>
		</image>
		<item>
			<title>《SF非卖品》收款通告</title>
			<link>http://sf-unsale.blog.sohu.com/75750404.html</link>
			<comments>http://sf-unsale.blog.sohu.com/75750404.html#comment</comments>
			<dc:creator>SF非卖品</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 6 Jan 2008 12:13:48 +0800</pubDate>
			<guid>http://sf-unsale.blog.sohu.com/75750404.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>请-仔-细-阅-读-以-下-条-款-以-防-出-错-谢-谢-配-合！ <br />　　 <br /><strong>1.关于付款方式 </strong><br />　　 <br />option a:支付宝账户：feiye17@hotmail.com <br />（此是最优方式及官方方式，强烈推荐，并请在汇款附言里写明豆瓣ID及USERNAME。谢谢配合。）使用支付宝的&ldquo;我要付款&rdquo;，无需手续费。 <br />　　　　 <br />option b:银行转帐 （开户地：上海） <br />农业银行103 0399 1110 0096 9683 （经实践，此卡对某些存在RPWT的地区无比排斥，不得不说，慎用！） 招商银行 9555 5002 1678 2739&nbsp; <br />　　 <br />option c:贝宝账户：zh_pan@hotmail.com <br />　　 <br />注意1：如果是银行转账，请先和panpan同学豆邮联系，以便对付款时间和付款金额进行确认。 <br />----------------------------------------------------------------------------- <br />注意2：所有人付款后请与本人豆邮联系。以便确认查收。<a href="http://www.douban.com/doumail/write?to=1195525" target="_blank">http://www.douban.com/doumail/write?to=1195525</a> <br />----------------------------------------------------------------------------- <br />　　 <br /><strong>2.关于支付金额 </strong><br />　　 <br />认捐金额是：书成本35元+邮费。具体金额请查阅此表。 <br /><a href="http://spreadsheets.google.com/pub?key=pf5wR1X3QrdFu7Z4ITXricA" target="_blank" rel="nofollow">http://spreadsheets.google.com/pub?key=pf5wR1X3QrdFu7Z4ITXricA</a> <br />有疑义请与小坏同学豆邮联系。 <br /><a href="http://www.douban.com/doumail/write?to=wolfling_ss">http://www.douban.com/doumail/write?to=wolfling_ss</a> <br />　　附邮费明细： <br />　　全国平邮8元。 <br />　　全国快递价格如下： <br />　　京&mdash;&mdash;6 <br />　　皖、苏、浙、沪、津、冀&mdash;&mdash;8元 <br />　　鲁、闽、豫、鄂、湘、赣&mdash;&mdash;12 <br />　　晋、蒙、粤、桂、琼&mdash;&mdash;14 <br />　　辽、吉、黑、渝、川、贵、云、藏、陕、甘、青、宁、新&mdash;&mdash;16 <br />　　港、澳、台及海外地区&mdash;&mdash;按实际费用收取 <br />　　 <br /><strong>3.关于发货 <br /></strong>　　 <br />　　非卖品款到发货，现即将付印，急需的认捐人可现在付款，享受VIP待遇，发行部门会在收到货的第一时间给已付款的认捐人发货。 <br />　　 <br />我只想说，请大家踊跃认捐吧~~ <br />　　 <br />PS：如需人肉同城快递，请与人肉快递联系好后，通知发行部门。 <br />PS2：原则上不支持非财务人员经手认捐费用。<br />PS3：重申！付款方式方面的问题，豆油panpan同学<a href="http://www.douban.com/doumail/write?to=1195525" target="_blank">http://www.douban.com/doumail/write?to=1195525</a>价格、邮资、发货方面的问题，咨询小坏。<a href="http://www.douban.com/doumail/write?to=wolfling_ss">http://www.douban.com/doumail/write?to=wolfling_ss</a>&nbsp; <br />PS4：由于邮件实在太多，我们也许会漏掉谁的豆油。如果谁发豆油之后过了一天没回音，请烦请再发一次，谢谢支持！</p>
<p>---------------------------------------------------------------</p>
<p><font size="5"><font color="#ff0000">没有注册豆瓣</font><font color="#ff0000">的同学，现在可以直接在淘宝认捐。</font> <br /></font><a href="http://auction1.taobao.com/auction/0/item_detail-0db2-dbc609cef9554d08ed1f9f12a07d94c1.jhtml" target="_blank" rel="nofollow">http://auction1.taobao.com/auction/0/item_detail-0db2-dbc609cef9554d08ed1f9f12a07d94c1.jhtml</a> <br />　　 <br />店主便是小坏，和在豆瓣的认捐价格一样。以后在各大院校的宣传都将直接从此店下单。 <br />　　 <br />　<br />　　　☆★☆★☆★☆★　特别注意　★☆★☆★☆★☆　　　<br /><br />已认捐的同学们请抓紧时间和panpan联系并付款，并注意请勿在此店重复下单。 </p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>成书照片</title>
			<link>http://sf-unsale.blog.sohu.com/75748785.html</link>
			<comments>http://sf-unsale.blog.sohu.com/75748785.html#comment</comments>
			<dc:creator>SF非卖品</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 6 Jan 2008 00:03:02 +0800</pubDate>
			<guid>http://sf-unsale.blog.sohu.com/75748785.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://122.img.pp.sohu.com/images/blog/2008/1/5/23/24/117e76e1296.jpg" border="0" /><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://121.img.pp.sohu.com/images/blog/2008/1/5/23/19/117e76dc16a.jpg" border="0" /></p>
<p><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://122.img.pp.sohu.com/images/blog/2008/1/5/23/20/117e76a8f67.jpg" border="0" /></p>
<p><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://119.img.pp.sohu.com/images/blog/2008/1/5/23/21/117e7700449.jpg" border="0" /><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://122.img.pp.sohu.com/images/blog/2008/1/5/23/22/117e76c4305.jpg" border="0" /></p>
<p><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://120.img.pp.sohu.com/images/blog/2008/1/5/23/23/117e7731f08.jpg" border="0" /></p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>最终版21W字的文章目录</title>
			<link>http://sf-unsale.blog.sohu.com/75746920.html</link>
			<comments>http://sf-unsale.blog.sohu.com/75746920.html#comment</comments>
			<dc:creator>SF非卖品</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 6 Jan 2008 00:11:32 +0800</pubDate>
			<guid>http://sf-unsale.blog.sohu.com/75746920.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>作品名称 作者 译者</p>
<p>太空大操 小库尔特.冯内古特 BY <br />现在别看 亨利.库特纳 BY <br />地球解放史 威廉.泰恩 BY <br />一个阴谋 圭多&middot;埃克豪特 BY <br />康乃馨，百合，百合，玫瑰 凯利.林克 奚李 <br />555 罗伯特.里德 Onion <br />语音 奥克塔维娅.E.巴特勒 Onion <br />闪光 格雷格.伊根 panpan <br />Kin Bruce McAllister 红猪 <br />ECHO Elizabeth Hand 红猪 <br />子弹之舞 John Schoffstall 红猪 <br />魔之陈情 格雷格.伊根 梨 <br />一个荚壳人的自白 Chuck McKenzie 深火 <br />来自闪亮群星 南希.克雷丝 天天 <br />杰弗迪五岁大 哈兰.埃里森 天天 <br />采集者的狂热症 罗杰.泽拉兹尼 无机 <br />忘忧果和长矛 迈克.雷斯尼克 小盆 <br />秘鲁第一太空人 Daniel Salvo (Peru) 小者 <br />天籁知音 菅浩江(日） 丁丁虫 </p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>写在科幻小说内参《ＳＦ非卖品》前面的话 </title>
			<link>http://sf-unsale.blog.sohu.com/75744431.html</link>
			<comments>http://sf-unsale.blog.sohu.com/75744431.html#comment</comments>
			<dc:creator>SF非卖品</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 5 Jan 2008 23:45:17 +0800</pubDate>
			<guid>http://sf-unsale.blog.sohu.com/75744431.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_484a22af01008czf.html">http://blog.sina.com.cn/s/blog_484a22af01008czf.html</a></p>
<p><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://120.img.pp.sohu.com/images/blog/2008/1/5/23/10/117e7305bf2.jpg" border="0" /></p>
<p>　　真正的作家一生也写不了几个优秀的短篇小说，更不要提短篇科幻小说了。因为方寸乾坤的尺度，容纳人的万般感情还嫌不够，更不要提把宇宙万物都浓缩其中，制作一份原汤的难度了。</p>
<p>　　着实困难，着实艰苦，也着实有着挑战性。</p>
<p>　　也许，这恰恰是当前国内科幻小说越写越长的原因所在？</p>
<p>　　但一些人还是做了，并且做得很好。我们至今仍然记得布拉德伯雷的火星故事，记得克拉克的宗教科幻，记得阿西莫夫的机器人和人类之最终较量。在这些重要的科幻短篇中，宇宙和人类之间没有间隙，行动和情感之间没有隔阂，科学就是人类生活的一部分，就是自然演化的一部分，而未来呢？时间空间呢？它们都融入了宇宙人生这本大教科书。象特德&middot;蒋在《你一生的故事》中写的外星人的那种奇怪的语言，无论多么复杂和历时多么长久的一件事，都被写入单一字符。</p>
<p>　　短篇小说不但是科幻爱好者阅读的良友，更是科幻教学中必不可少的佳品。用短篇小说进行科幻教学，有诸多好处。首先是阅读方便，花费时间短。一个短篇个把小时或者半天之内必定看完，这在今天快节奏的社会，更加适合学生使用。其次，短篇小说是作家文学技巧的充分体现，把宇宙科技和人类历史浓缩起来的作品，在讨论中更加能感受到文学的魅力。第三，短小精悍的科幻是人类思想的火花，而科幻文学本来就属于火花文学，是思考文学，因此，短篇小说更具有科幻文学的本体特征。</p>
<p>　　也正是这样的原因，我对一些网友热情地翻译的国外短篇科幻小说抱以热情的支持和强烈的肯定。我希望这些作品能对我们北京师范大学科幻文学方向的研究生有所帮助，更希望能给喜欢阅读科幻的朋友提供一些佐餐精品。</p>
<p>　　本资料中选择的国外作者，多数是短篇科幻小说领域中的名人。以往的老作家不说，近几年的作者也颇为值得肯定。例如，哈兰&middot;艾里森是新浪潮中的美国名人，为人为文都独具特色，可惜我们对他的作品很少译介。又例如，黑人女作家奥克塔维娅&middot;巴特勒是最近20年中美国科幻领域乃至主流文学领域中都肯定的&ldquo;女性主义作者&rdquo;。我参加过她的作品颁奖仪式，也听她谈论过关于如何想让自己的作品被中国读者所阅读的恳切心情。可惜的是，在她死后，作品才有可能给中文读者享用。2005年在澳大利亚访问，又有人一个劲儿地向我推荐澳洲作家格里格&middot;艾根，说他是最近10年中最好的&ldquo;硬科幻作家&rdquo;。我他的名字也牢记在心，但对他们的作品迟迟无法进入中文读者的眼中，只能感到非常失望。</p>
<p>　　幸好，现在这本选集中选录了这些作者的作品。加上另外几位作家的创作，我们将能再度感受阅读短篇科幻小说的种种兴奋。我对这本选集的整理翻译的网友和科幻迷抱以诚挚谢意，也希望这本选集能给科幻迷和科幻研究者提供丰富的精神粮食。</p>
<p>　　应该提到的是，书中选取的作品各自带有作者来自不同阶层、不同地域和不同文化价值观下产生的观点，这些观点我们并非赞同，但作为文学成品，我们宁可不破坏它业已形成的构造去进行删节缩减。我们把这些都留给读者，并希望它能引发深入的讨论。</p>
<p>　　承蒙网友兔子等着瞧和丁丁虫两位的盛意，不自量力撰写了这写文字，并以此求教更多网友和科幻迷、科幻研究道路上的同行者。预祝诸位2008年元旦新春快乐。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="right">吴岩于北京师范大学</p>
<p align="right">2007年12月18日</p>
<p align="left">作者吴岩，科幻学者，北京师范大学文学院儿童文学专业（科幻文学研究方向）硕士研究生导师</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>《SF非卖品》作者介绍</title>
			<link>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65673225.html</link>
			<comments>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65673225.html#comment</comments>
			<dc:creator>SF非卖品</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 8 Oct 2007 14:07:48 +0800</pubDate>
			<guid>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65673225.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><font color="#cc6600">圭多&middot;埃克豪特 Guido Eekhaut</font><br />1954年生于比利时，计算机专业毕业，工作于财务领域。70年代开始创作小说，之后成为一名记者，现在为一家经管杂志写稿。出版过15本书，大约80部小说，其作品从主流和幻想小说到历史科学文章，甚至包含哲学著作。他还是一家关注未来的NPO组织的创办者和主席。作为一个未来学家，他的作品关注未来对我们的影响，其作品多出自比利时、荷兰的众多出版社。他受到M.哈里森、勒吉恩这样新浪潮一代作家的影响较多，相比一般的科幻或者幻想小说，他的故事总发生在或然历史（Alternative History）的环境中。其作品被翻译到多个国家，甚至包括中国。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">奥克塔维亚&middot;E&middot;巴特勒 Octavia E Butler</font><br />美国女作家，在短篇小说领域有巨大影响。赢得雨果奖和星云奖各两次，小说《血孩子》获得双奖和轨迹奖。她的作品经常思考灾后的生活这一主题，其大部分作品都设定在这类背景中，是这一子类作品的重要作家。<br />《语音》一文1984年获得雨果奖。<br />巴特勒于2006年2月逝世。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">丹尼尔&middot;萨尔沃 Daniel Salvo</font><br />个人Blog：<a href="http://dsalvo.blogspot.com/" target="_blank">http://dsalvo.blogspot.com/<br /></a>1967年生于秘鲁首都利马，受父亲影响阅读科幻小说，多是西班牙语作者所著。1997年成为律师，2002年投入秘鲁第一个专业科幻网站的运作，开始重新挖掘秘鲁自己的科幻作家，并开始以秘鲁文化为背景创作自己的小说。2005年合作创办秘鲁科幻奇幻恐怖小说协会。其作品曾翻译到多种文字。<br />本文是关于种族主义的小说，这种冲突真实存在于秘鲁历史中欧洲征服者后代和土著居民之间。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">安东尼奥&middot;贝洛米 Antonio Bellomi</font><br />1945年生于意大利的米兰。在科幻领域扮演过多个角色：作者、代理人、翻译者、杂志编辑。第一部小说《完美计划》在1962年（17岁~）发表于著名杂志《Oltre il Cielo》。他曾创办多家通俗杂志，并出版了意大利的《佩利.罗丹》系列。其作品不止遍布意大利和国外的著名科幻杂志，并且在科幻领域之外亦有斩获。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">查克&middot;麦肯齐 Chuck McKenzie<br /></font>1970年生于澳大利亚的墨尔本，现在和妻子儿子以及两只溺爱的猫一只活泼的狗仍住在那里，人生目标是活到足够老以成为家庭的负担。写作和文学专业艺术硕士毕业，在多个领域进行艺术实践和创作，甚至作过餐厅经理、零售经理、DJ、节目主持人等等。<br />他从小被收养，自6岁起受到糖尿病困扰，其并发症一度导致抑郁，感谢药物和朋友的支持，查克现在不会自杀了。至于1987年到巴布亚新几内亚一行染上疟疾，以及遇到食鸟蛛，则没什么后遗症。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">小林泰三</font><br />日本科幻小说家，1995年以处女作《玩具修理者》获得第二届日本恐怖小说大赏短篇赏，1998年又以短篇集《看海的人》获得第十届《SF杂志》读者赏国内部门赏。科幻世界译文版曾经登载的《醉步男》是短篇集《玩具修理者》中的一篇，这里选译的《天狱与地国》则是《看海的人》中的一篇。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">菅浩江</font><br />日本女性科幻小说家，同时也是管风琴讲师和作曲家。1992年以《麦路萨斯的少年》获得第二十三届星云赏日本长篇部门赏，翌年又以《雀斑的形状》获得第二十四届星云赏日本短篇部门赏。2001年，菅浩江的短篇系列集《永远的森林&middot;博物馆行星》同时荣获当年的星云赏日本长篇部门赏、日本推理作家协会赏和2000年度日本最佳科幻小说第一位，并且被读者票选为20世纪日本最佳科幻小说第六位。这里选译的《天籁知音》便是《永远的森林&middot;博物馆行星》的第一篇。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">小库尔特&middot;冯内古特 Kurt Vonnegut Jr</font><br />美国作家，1922年生于印第安纳波利斯。参加二战并在战争末期成为战俘，经历了德累斯顿大轰炸。50年代开始创作小说，在美国，冯内古特被视为&ldquo;黑色幽默&rdquo;的代表人物之一，其《五号屠场》、《猫的摇篮》、《囚鸟》、《冠军早餐》等作品已经为中国读者所熟悉。1997年，冯内古特发表《时震》后，宣布封笔，表示不会再写另一本书。但是，2005年9月，他以82岁的高龄再度提笔，写出了随笔评论集《没有国家的人》，并广受赞誉。<br />他一生不愿被视作科幻作家。<br />2007年4月11日去世</p>
<p><br /><font color="#cc6600">亨利&middot;库特纳 Henry Kuttner</font><br />(1915-1958)美国作家。笔名众多，尤其是与C.L.穆尔结婚后用大量笔名创作了很大量的作品。在二战期间，他们成为坎贝尔旗下的作家，其作品多以机智趣味见长。虽然他作品的数量和质量都相当高，却被自己的众多笔名所累，当时没有得到应有的评价。而随着受他作品影响的一代作家逐渐崛起，他的影响才被重新认识。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">威廉&middot;泰恩 William Tenn</font><br />Philip Klass的笔名，生于1920年，作家，并在宾夕法尼亚州立大学任教写作和科幻，从二战后开始创作科幻小说，其第一篇小说（预言太空飞行只可能在体制下而不是由某个天才来完成）就奠定其基调，一个继承了幽默短篇传统，但更尖锐更有远见的作家。1968年出版了唯一也是最后一部长篇小说《在人类与怪兽之间》之后，他再没有写作科幻。2001年他之前的科幻短篇曾结集出版。<br />本文写于1953年，对十年后美苏核对峙的世界提前作出了辛辣的讽刺。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">凯利&middot;林克 Kelly Link<br /></font>美国女作家，现住在北安普敦，曾在多所院校任教，现担任多家杂志的编辑。出版过两本小说集，斩获星云奖、詹姆斯.提普垂奖、世界奇幻奖等诸多奖项。是近年欧美最闪亮的女作家之一。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">罗伯特&middot;里德 Robert Reed</font><br />美国作家，生于1956年。多产短篇科幻，其长篇科幻更为有名。作品多以神秘和复杂著称，其主题无所不包：阴谋冒险、赛伯朋克、基因灾难、平行世界、外星种族、行星世界等等都成为他的创作对象。但也正是这种多样性，让读者对他的风格无所适从，很难对其作出公认的评价。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">奥森&middot;斯科特&middot;卡德 Orson Scott Card</font><br />美国作家，生于1951年，第一个连续两年包揽星云、雨果双奖的科幻作家。自80年代后期一鸣惊人之后，称为美国科幻界最有影响力的作家之一。<br />其成功主要来自两方面：出自摩门教家庭，从小的宗教和传说对其作品的思想有巨大影响，救世主和家庭观念贯穿他作品始终；同时他本人具有一种讲故事的天分，或者说狂热。这两者的结合，加上卡德对&ldquo;冈恩法则&rdquo;的善加利用，一定要把一个想法扩展成一整个系列作品，使他在30年间写出了45部长篇小说，这些作品将通俗风格和宗教神话以一种前所未有的方式结合起来，创建出众多让读者难以忘却的世界。但他在故事中的道德说教和对自己故事中传达信仰的过份虔诚，也成为其作品某种缺陷。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">格雷格&middot;埃根Greg Egen<br /></font>澳大利亚作家，生于1961年。奇幻和科幻作家，以奇幻出道，80年代中期逐渐转向科幻创作，主题关注生物学和控制论。其作品多涉及世界背后的真相或某种解释，在微观和宏观尺度上创作出引人注目的宏大作品。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">布鲁斯&middot;麦卡利斯特 Bruce McAllister<br /></font>美国作家、编辑、学者，生于1946年。自1963年以来一直创作科幻小说，在度过了一段教师生涯后，成为一名作家。其作品因为关注痛苦的一面而且主题分散，因此没有得到科幻界的重视。本文是2007年雨果奖提名作品。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">伊丽莎白&middot;韩 Elizabeth Hand <br /></font>女作家伊丽莎白&middot;韩生于美国纽约，1988年开始创作，曾得过一届星云奖、两次世界奇幻奖、一次James Tiptree Jr. 奖、一次神话协会奖以及两次国际恐怖小说协会奖。《回声》这部作品其灵感源自于她的长期笔友戴维。自1988年至今，他们一直保持通信讨论问题，韩近来很多作品的灵感都从这些讨论中来，包括作为&ldquo;The Lost Domain&rdquo;系列小说的第一篇《回声》。2002年9月，戴维被派往巴格达报道其&ldquo;重建成就&rdquo;，并最终安全返回。在那段日子里，韩对戴维的安全忧心忡忡，并将这种心境写入了《回声》；小说将自911之后一直挥之不去的恐惧和孤独感放置到某种近未来环境中，用一种私人化的优雅文体表现出来，成功塑造了异样的末世一隅。<br />《回声》是Elizabeth Hand在《奇幻&amp;科幻小说杂志》上发表的第二篇小说（2005年10/11月号），第一篇是1994年8月号上的《Last Summer at Mars Hill》，这篇小说也为她捧回一座星云奖。</p>
<p><font color="#cc6600">南希&middot;克雷丝 Nancy Kress<br /></font>1948年生于纽约州水牛城，教育专业毕业，教过几年书。1973年结婚作全职太太，为打发时间创作小说，第一篇科幻小说于1976年发表。在几年的写作和教书生涯后，1990年她成为一名专职科幻作家，其后一年的第一部作品就是为她第二次赢得星云奖并在此年荣获雨果奖的《西班牙乞丐》，她第一部星云奖作品就是本文《来自闪亮群星》，之后她的《The Flowers of Aulit Prison》1997年第三次获得星云奖。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">哈兰&middot;埃里森 Harlan Ellison</font><br />美国50年代科幻作家中最富争议和盛名的作家，1934年生于俄亥俄州。从俄亥俄州立大学退学时，已加入众多科幻迷组织，成为当时活跃的活动家之一。西尔弗伯格曾如此描述他&ldquo;不稳定、大无畏、野心勃勃而且亢奋，征服每一个他所在之处&rdquo;。而他的作品也继承了这种性格，夺下了7座雨果奖和3座星云奖，《杰佛迪5岁》是其中一篇双奖作品。<br />他在60年代开始进入电视剧本写作，并获得一连串成功，其中《Star Trek》的一集为他赢得第一次雨果最佳戏剧表现奖和第二个作家协会最优剧本奖，而其他两个剧本又让他成为唯一一个三次获得作家协会最优剧本奖的编剧。<br />他在剧本领域攻城略地的同时，他的10座双奖作品也慢慢创作出来，而为他在科幻史中赢得不朽名声的，还要加上他主编的三部重要选集《危险的幻想》（Dangerous Visions）系列&mdash;&mdash;虽然第三部似乎永远也不会真的出版了，不过前两部已经拿了两次雨果特别奖，尤其是第一部，是新浪潮运动中非常重要的一部分。<br />他还拿过世界奇幻奖、英国科幻奖、英国奇幻奖（获奖作品却也是《杰佛迪5岁》）、木星奖、土星奖以及一大堆其他各种奖项。<br />埃里森自己评价自己说：那一刻我屹立于此，那一刻我至关重要。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">罗杰&middot;泽拉兹尼 Roger Zelazny<br /></font>1937年也生于美国俄亥俄州，和德雷尼、迪斯克、勒古恩一样是60年代美国新浪潮作家中的重要一员，并且一直影响科幻界到现在。正是在埃利森的影响下，他在新浪潮中独树一帜，将科幻小说的主题从外部世界转向内心世界，多关注心理学、社会学、语言学等，同时他将宗教、文化等众多主题和科幻故事以一种神话的变体结合起来，塑造了泽拉兹尼的独特风格。<br />在科幻小说取得成功后，泽拉兹尼更进一步在奇幻领域大显身手，而他得以名列科幻大师之类，更在于他将科幻和奇幻作品结合起来，创造了新的阅读体验。<br />泽拉兹尼拿过6座雨果奖和3座星云奖，但在1995年就过早逝世，有人认为他还没有达到自己最终的高度，但即使如此他已经是当代科幻的重要部分之一。</p>
<p><br /><font color="#cc6600">詹姆斯&middot;提普垂 James Tiptree Jr<br /></font>女作家Alice Hastings Bradley Sheldon的笔名，1915年生于芝加哥，美国作家、心理学家，在科幻作家中，其一生颇为传奇。<br />她在非洲和印度度过童年，而后为美国政府工作多年，其中还有一段五角大楼生涯。1955年她离开中情局，进入大学，67年取得试验心理学博士学位，同年开始以詹姆斯之名写作。在70年代她的作品进入高峰期，从73年的《注定的爱，注定的死》夺得星云奖开始，74年《接入的女孩》换成雨果奖，《休斯敦、休斯敦，听到吗？》76年拿到星云和木星奖，77年拿到雨果奖，《螺旋蝇方案》77年又拿到星云奖。<br />她的作品主题众多，主要围绕性别、种族、身份、女性主义、两性关系、生态学等主题展开，而她的核心主题，是死亡。她的故事中经常并不直接出现死亡，而是将死亡变成故事本身。她对科幻传统的熟练掌握为这一主题提供了很好的遮掩，从而使读者能够接受科幻中不常见的灰暗主题。<br />她最终实践了自己的这一主题，80年代初期，她的丈夫患阿尔兹海默氏症，而她的健康也每况愈下，终于在1987年她向两个人开枪，结束了病痛对这个家庭的折磨。</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>《SF非卖品》宣传图标海选</title>
			<link>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65555385.html</link>
			<comments>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65555385.html#comment</comments>
			<dc:creator>SF非卖品</dc:creator>
			<pubDate>Sat, 29 Sep 2007 13:36:12 +0800</pubDate>
			<guid>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65555385.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://122.img.pp.sohu.com/images/blog/2007/9/29/13/15/115ea6c079a.jpg" border="0" /><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://121.img.pp.sohu.com/images/blog/2007/9/29/13/14/115ea7f8d79.jpg" border="0" /><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://122.img.pp.sohu.com/images/blog/2007/9/29/13/14/115ea6b5d52.jpg" border="0" /><img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://122.img.pp.sohu.com/images/blog/2007/9/29/13/14/115ea6bb023.jpg" border="0" /></p>
<p>首先要感谢我们的设计师，len和宋迈迈同学！<br />图标将被用在成品书的封面上，博客的头像上，纪念品上（如果有的话，当然可能性不大）&hellip;&hellip;总之一切logo上！<br />说是海选，其实并没有这么多啦（憨厚地笑），只有四个，所以这个这个海是五湖四海的海（香蕉皮、拖鞋飞上来&hellip;&hellip;）</p>
<p>请大家踊跃投票，投票地址：<a href="http://www.douban.com/group/topic/2023034/">http://www.douban.com/group/topic/2023034/</a>&nbsp;&nbsp;<img alt="微笑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/0.gif" border="0" />&nbsp;</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>《SF非卖品》介绍</title>
			<link>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65461759.html</link>
			<comments>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65461759.html#comment</comments>
			<dc:creator>SF非卖品</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 28 Nov 2007 16:37:36 +0800</pubDate>
			<guid>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65461759.html</guid>
			<description><![CDATA[<div>　　<a href="http://www.douban.com/group/SFFT/" target="_blank">双峰驼</a>小组（<a href="http://sf-unsale.blog.sohu.com/65356782.html" target="_blank">简介</a>）建立已经一年多，通过交流切磋与相互策励，组员个人的翻译水平倍道兼进，成绩有目共睹（<a href="http://sf-unsale.blog.sohu.com/65442570.html" target="_blank">媒体的导报</a>），团队本身也在慢慢壮大。作为科幻业余翻译者们的我们，不缺乏专业素养，也不缺乏热情与恒心，所欠的只是广泛的关注。然而我们一直在默默坚持，试图用这样的行为表达对科幻的挚爱，也希望能和所有网络上的科幻迷们分享自己的阅读乐趣与劳动成果。</div>
<div>　　这一年里，双峰驼翻译了大约六十篇短、中、长篇科幻小说，因为涉及到版权等诸多问题，其中一部分作品无法在报刊杂志上发表。在一次偶然的小组讨论中，我们想到了自己集资印书这个点子。</div>
<div>　　在咨询了相关版权、印书的合法性等问题之后，印书计划正式启动。我们给这本书取名叫非卖品，因为这是一个NPO项目，同时也是一个开放项目。我们的小集子是按着译者自由选题、自愿投稿的非商业化路线一路走来，初期的印书成本由策划组成员垫付，然后通过各位读者的邮购回收资金，以此回馈译者。</div>
<div>　　经过几轮郑重的选稿，现已确定付印作品，目录如下：</div>
<div>&nbsp;</div>
<div><font color="#cc6600">小说标题</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font color="#cc6600">作者&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;译者（ID）</font>&nbsp;<br />一个阴谋&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span>圭多&middot;埃克豪特</span><!--EndFragment-->&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; BY&nbsp;&nbsp; <br />太空大操&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 小库尔特&middot;冯内古特&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; BY&nbsp;<br />现在别看&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 亨利&middot;库特纳&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; BY&nbsp;<br />地球之解放&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;威廉&middot;泰恩&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;BY&nbsp;<br />康乃馨,百合,百合,玫瑰 &nbsp;凯利&middot;林克&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 奚李&nbsp;<br />555&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 罗伯特&middot;里德&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Onion&nbsp;<br />语音&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 奥克塔维娅&middot;E&middot;巴特勒&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Onion&nbsp;<br />闪光&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 格雷格.伊根&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; panpan&nbsp;</div>
<div>Kin&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 布鲁斯.麦卡利斯特&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;红猪<br />ECHO&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span>伊丽莎白&middot;韩&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>红猪&nbsp;<br />子弹之舞&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 约翰&middot;肖弗斯托&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 红猪&nbsp;<br />魔之陈情&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 格雷格&middot;伊根&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 梨&nbsp;<br />战场归来&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 安东尼奥&middot;贝洛米&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 深火&nbsp;<br />一个荚壳人的自白&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;查克&middot;麦肯齐&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 深火</div>
<div>来自闪亮群星&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 南希&middot;克雷丝&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 天天&nbsp;<br />杰弗迪五岁大&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 哈兰&middot;埃里森&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 天天&nbsp;<br />采集者的狂热症&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 罗杰&middot;泽拉兹尼&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 无机&nbsp;<br />忘忧果和长矛&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 迈克&middot;雷斯尼克&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 小盆&nbsp;<br />秘鲁第一太空人&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 丹尼尔.萨尔沃&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 小者&nbsp;<br />天籁知音&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 菅浩江&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 丁丁虫</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>附加说明：<br />小说共计20篇，除了《闪光》是小中篇外，其他俱为短篇。目前这些作品已开始第二轮的校勘，所有的先期工作将于11月底完成。</div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>网络&#8220;飙译&#8221;促成长篇小说出版</title>
			<link>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65442570.html</link>
			<comments>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65442570.html#comment</comments>
			<dc:creator>SF非卖品</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 28 Sep 2007 14:45:39 +0800</pubDate>
			<guid>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65442570.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>来自： <a href="http://www.xinhuanet.com/">新华网</a> <a href="http://www.xinhuanet.com/">首页</a> &gt;&gt; <a href="http://www.xinhuanet.com/book/index.htm" target="_blank">读书频道</a><font size="+0"> &gt;&gt; </font><a href="http://www.xinhuanet.com/book/fcsd.htm" target="_blank">非常视点</a> </p>
<p><a href="http://news.xinhuanet.com/book/2007-04/18/content_5994048.htm">http://news.xinhuanet.com/book/2007-04/18/content_5994048.htm</a></p>
<p>　　一些掌握不同语言的业余译者正在豆瓣网上&ldquo;飙译&rdquo;&mdash;&mdash;他们白天是城市写字楼里的工作狂，晚上则是豆瓣网上活跃的翻译狂人。&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;他们&ldquo;飙译&rdquo;的结晶之一&mdash;&mdash;一部名为《海伯利安》的科幻小说中译本将于下月初正式出版，这部由网友在网络合译、并经过其他网友审查的翻译作品，很可能是第一部从网络走向传统出版的长篇翻译小说。早报记者了解到，一些网络小组正在连载翻译的小说还有罗伯特&middot;索耶的《人性的分解》、白亚的《十二世界》等近20部长篇小说。 </p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ldquo;豆瓣&rdquo;这一以书评、影评和乐评起家的&ldquo;Web2.0&rdquo;，活跃着一群业余翻译爱好者&mdash;&mdash;他们白天是城市写字楼里的工作狂，晚上则是&ldquo;组&rdquo;(豆瓣中以话题兴趣标准自由化分的论坛)里的翻译狂人。《海伯利安》的三位译者潘振华、官善明和李懿，在&ldquo;豆瓣双峰驼&rdquo;算是前辈，在那里他们分别叫panpan、鲤和coff－ing。但许多出版界人一致认为，网友主观上虽然只是出于兴趣，却无法避免版权侵权的嫌疑。&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ldquo;双峰驼联盟！您所在的位置是豆瓣星系第24058号组星。&rdquo;这是双峰驼组在豆瓣上的签名，在网上，这个小组成员有固定的MSN群和QQ群，甚至还有不定期的聚会，他们的口号是&ldquo;我们是科幻界的翻译狂人，我们是翻译界的科幻疯子！&rdquo;在网上，他们还把小组成员翻译的科幻小说集结成集，供网友免费浏览下载。&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;双峰驼成员在翻译了部分小说章节之后，很快就会得到组员的关注，或鼓励或期待或批评，这些互不认识的网友也会为某一个词的翻译在组里面激烈讨论，译者若有对小说原文不清楚之处，在组里寻求帮助。这些译文就像软件中的开放源代码，可以得到所有人有价值的修正，从而尽可能减少译文的&ldquo;BUG&rdquo;，这可能是此种翻译方式和大多数闭门造车的翻译家最大区别。 </p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;虽然我国目前的出版物中，翻译图书占了非常大的比重，但事实上读者所能阅读到的书已经过出版商的筛选，大多数出版商只引进那些他们认为能够畅销赚钱的外文书，只引进出版人目光所及的图书，但这不可能完全满足每一位读者的兴趣。和商业上的&ldquo;长尾理论&rdquo;相似，事实上每一种图书都能找到他的读者，豆瓣网上不同的翻译小组就在一定程度上满足了不同兴趣爱好的读者需求。&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这些翻译爱好者，在一定程度上打破了出版商对图书翻译的话语垄断权，读者也将得到更多、更好的选择。当在网络上出现更及时、更丰富、质量更好的译本时，出版商的利益肯定将会损伤。另外一方面，敏锐的出版商已经在开始行动了，《海伯利安》的出版便是一例。《海伯利安》的三位译者事实上是被贝塔斯曼招安了，他们的部分翻译自从被贝塔斯曼相中之后，根据出版合约便不能在网上继续张贴剩余译文，现在在网络看到的也只能是其中的一部分，这部分译文在一定程度上属于所有双峰驼成员，但剩余部分只属于三位译者。但没有了网友们的关注，后半部分的翻译质量值得疑问。但更多译者，希望自己的译文在组里久经考验之后再被整体收购。</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>译者团队介绍&#8212;&#8212;双峰驼</title>
			<link>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65356782.html</link>
			<comments>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65356782.html#comment</comments>
			<dc:creator>SF非卖品</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 28 Sep 2007 17:15:39 +0800</pubDate>
			<guid>http://sf-unsale.blog.sohu.com/65356782.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>你听过那首著名的《双峰驼之歌》吗？它的歌词是这样的：</p>
<blockquote style="MARGIN-RIGHT: 0px">
<p><font color="#666666">在那山的那边海的那边有一群双峰驼<br />他们无私又勤恳<br />他们翻译又挖坑<br />他们齐心合力挖出好多超级的大坑坑<br />他们唱歌跳舞快乐又欢欣</font></p></blockquote>
<p>哦好吧，蓝精灵的Fans请不要拿鸡蛋砸我，我想你们可能对合唱&ldquo;哦~~可爱的双峰驼&rdquo;有些不必要的抵触情绪。实际上双峰驼是一群无良的挖坑爱好者组成的联盟，这个联盟的英文缩写为SFFT(Science Fiction &amp; Fantasy Translation)，号称致力于翻译各类科幻和奇幻作品，别称双峰驼。他们的口号是：我们是科幻界的翻译狂人，我们是翻译界的科幻疯子！不过我觉得应该再加一句：我们是穿越在科幻与翻译两界的挖坑骆驼队&hellip;&hellip;<br />双峰驼着手翻译的译文目录可以在这里查阅（郑重提醒，小心掉到坑里）:<br /><a href="http://www.douban.com/group/topic/1274786/">http://www.douban.com/group/topic/1274786/</a><br />难得填完的坑都在这个地方，这边还是比较安全的：<br /><a href="http://del.icio.us/SFFT">http://del.icio.us/SFFT</a></p>]]></description>
		</item>
		    
		
	</channel>
</rss>
